Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信、ありがとうございます。 明日(12月20日(水)、日本時間)は、みずほ銀行の予定で一杯ですので、電話会議は12月21日(木)の開催でお願いします。時...

翻訳依頼文
返信、ありがとうございます。
明日(12月20日(水)、日本時間)は、みずほ銀行の予定で一杯ですので、電話会議は12月21日(木)の開催でお願いします。時間は、日本時間の午前8時でよろしいでしょうか。NY時間では、12月20(水)午後6時になると思います。
なお、あなたの時間を節約するために、今回の電話会議のテーマである、私のIBMにおける今年のの活動結果と来年の活動方針についてのペーパーを作成して、後ほど送ります。
次回の電話会議は、それを参考にして、お話すれば良いと思います。


sujiko さんによる翻訳
Thank you for your reply.
As my schedule is full with Mizuho Bank tomorrow (December 20th Wednesday Japan Time), would you arrange for the telephone conference on December 21st Thursday? Is 8 o'clock in the morning by Japan time all right for you? It must be 6 o'clock in the evening on December 20th Wednesday by New York time.

In order to save your time, I will make a report about result of my activity in IBM this year and policy of next year's activity. After that, I will send it to you afterwards.
We should talk on the telephone by using it as a reference.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
26分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する