Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 香港への住所変更確認できました。 その前に質問があります。 あなたはインドネシアで会社をしていますか? 私たちから送る商品はすべて販売用でしょうか? ...

翻訳依頼文
香港への住所変更確認できました。
その前に質問があります。

あなたはインドネシアで会社をしていますか?
私たちから送る商品はすべて販売用でしょうか?

もし今後もビジネスを続けていくということであれば
事前に商品代金をお支払いいただくのが条件ですが
私たちがあなたの会社に代わり日本の会社の商品を決済する
という形であればインドネシアのあなたの会社宛てに直接発送可能です。

私たちはいろいろな国の貿易ビジネスを応援している会社です。

お返事お待ちしています。
sujiko さんによる翻訳
I confirmed change of address to Hong Kong.
I have a question before that.
Do you run the company in Indonesia?
Are all the item we send to you for sale?

If you are going to continue the business in the future, you have to pay the amount of item in advance.
But if we pay for the item of the company in Japan in place of your company, we can send to your company
in Indonesia directly.

We are the company where we support trading in a variety of countries.

We are looking forward to hearing from you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
10分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する