Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以上が、私が、今年IBMのため実行しようと考えている事です。 私は、2017年のIBMのための私の貢献を振り返り、また、2018年に私がIBMのために行...
翻訳依頼文
以上が、私が、今年IBMのため実行しようと考えている事です。
私は、2017年のIBMのための私の貢献を振り返り、また、2018年に私がIBMのために行う活動の方針についてご説明した。Tomさんが、これをご了解することを期待します。そして、2018年にIBMが日本市場でさらに発展し、また、私がそれに対して貢献できるように最大限の努力をしたいと思います。
今日は、議論する時間を頂き、感謝します。
Tomさんが、素晴らしいホリデーシーズンを過ごし、幸福な新年を迎えることをお祈りします。
私は、2017年のIBMのための私の貢献を振り返り、また、2018年に私がIBMのために行う活動の方針についてご説明した。Tomさんが、これをご了解することを期待します。そして、2018年にIBMが日本市場でさらに発展し、また、私がそれに対して貢献できるように最大限の努力をしたいと思います。
今日は、議論する時間を頂き、感謝します。
Tomさんが、素晴らしいホリデーシーズンを過ごし、幸福な新年を迎えることをお祈りします。
kamitoki
さんによる翻訳
The above are what I planned to implement for IBM this year.
I looked back on my contributions to IBM in 2017 and explained my policy regarding activities I will carry our for IBM in 2018. I expect that Tom understands this. Also, in 2018 IBM will expand further in the Japanese market and I would like to give my maximum effort in order to be able to contribute to this.
I appreciate receiving the time today for discussion.
I pray that you, Tom, will have a wonderful holiday season and a blessed new year ahead.
I looked back on my contributions to IBM in 2017 and explained my policy regarding activities I will carry our for IBM in 2018. I expect that Tom understands this. Also, in 2018 IBM will expand further in the Japanese market and I would like to give my maximum effort in order to be able to contribute to this.
I appreciate receiving the time today for discussion.
I pray that you, Tom, will have a wonderful holiday season and a blessed new year ahead.