Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 薄手で肌触りのいいコットン素材を使用したドレスシャツです。 5つのフロントボタンとカフスボタンは、実際に開け閉めできます。 襟元を開けたり、袖をまくった...

翻訳依頼文
薄手で肌触りのいいコットン素材を使用したドレスシャツです。

5つのフロントボタンとカフスボタンは、実際に開け閉めできます。
襟元を開けたり、袖をまくったり、シャツならではのアレンジができます。

コットン100%の洗いのかかったやわらかい生地なので、ゆったり着られます。

裾部分には太めのゴムを通し、お尻の部分をふんわりと包み込むラウンドテールに仕上げました。

誕生日会やホームパーティ、カフェにお出かけのオシャレ着としておすすめです。

このシャツは激しい運動には適しませんのでご注意ください。
steveforest さんによる翻訳
A dress shirt made of fine cotton fabric with a smooth touch.
5 cufflinks and front buttons are able to button up and unbutton.
You can arrange whatever as unbutton around the neck or roll sleeves up with the shirts.

Dogs are relaxed to wear with fluffy 100% cotton as washed.

Placing a broad rubber belt at the collar and it is finished like a round tail to wrap the hip softly.

It will be suitable to wear this to show up at a home party, a birthday party, or a cafe.

Please note that the shirt isn't fitted to vigorous exercises.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...