Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いくつか到着している商品があります。 その商品に記載されている住所がおかしいです。 文字が重なっていて読めません。 ''Japan''という文字が消えてい...
翻訳依頼文
いくつか到着している商品があります。
その商品に記載されている住所がおかしいです。
文字が重なっていて読めません。
''Japan''という文字が消えているので到着するはずがありません。
写真を撮って添付しました。確認ください。
商品が到着しない理由は印字ミスではないですか?
ご対応お願いします。
その商品に記載されている住所がおかしいです。
文字が重なっていて読めません。
''Japan''という文字が消えているので到着するはずがありません。
写真を撮って添付しました。確認ください。
商品が到着しない理由は印字ミスではないですか?
ご対応お願いします。
ep_ntt_thuy
さんによる翻訳
Some items have arrived.
The address stated in the item is strange.
The characters are overlapping so it is difficult to read.
Since the word '' Japan '' has been erased, they can not be delivered.
I took a picture and attached it herewith. Please check.
Printing mistake is the reason why the goods do not arrive, isn't it?
I look forward to receiving your response.
The address stated in the item is strange.
The characters are overlapping so it is difficult to read.
Since the word '' Japan '' has been erased, they can not be delivered.
I took a picture and attached it herewith. Please check.
Printing mistake is the reason why the goods do not arrive, isn't it?
I look forward to receiving your response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
ep_ntt_thuy
Starter (High)
ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申します.
母国語はベトナム語ですが、英語能力試験ーIELTS 7.5/9.0と日本...
母国語はベトナム語ですが、英語能力試験ーIELTS 7.5/9.0と日本...