Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社のレスポンスの早さと積極的なご提案は満足ですが 信頼性に不安が残っています。 それは前回の見積価格が想定より高かったため、ご説明をお願いした際、 返...

翻訳依頼文
御社のレスポンスの早さと積極的なご提案は満足ですが
信頼性に不安が残っています。

それは前回の見積価格が想定より高かったため、ご説明をお願いした際、
返答が曖昧で納得感に欠けた内容であった為です。

改めて今回の製品について何点か質問をさせてください。
初回200個発注を想定しています。

1.オリジナルのロゴとパッケージ、スマートフォンアタッチメントのオプション3点が全て不要の場合、
  200個以上注文した場合は、販売ページにある通りのFOB価格($15.86/pc)で購入可能か否か。
sujiko さんによる翻訳
We are satisfied that your company responds quickly and suggest positively, but are concerned about reliability.

The reason is that as the last estimate was higher than we expected, your response was not clear which did not satisfy us when we asked you to explain.

We will ask some questions about the item this time.
We are thinking of ordering 200 pieces in the first time.

1. In case where we do not need original logo, package and smart phone attachment, can we purchase at FOB price (15.86 dollars per piece) as is listed in the sales page if we order more than 200 pieces?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する