Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 昔のカメラは使い方が難しいので操作方法が誤っていた可能性があります。 実際に動かしているところをビデオに録画してお送りしましょうか? 商品代金はお返し致し...
翻訳依頼文
昔のカメラは使い方が難しいので操作方法が誤っていた可能性があります。
実際に動かしているところをビデオに録画してお送りしましょうか?
商品代金はお返し致しますが、故障していたわけではないので返送にかかった送料はご負担いただきたいです。
実際に動かしているところをビデオに録画してお送りしましょうか?
商品代金はお返し致しますが、故障していたわけではないので返送にかかった送料はご負担いただきたいです。
travelpesche
さんによる翻訳
There's a possibility that you mishandled the camera as how to use those old time cameras are complicated.
May I send you a video which shows that the camera is usable in fact?
I'll refund you the goods cost however I'd like to ask you to pay the return delivery fee because the camera wasn't broken.
May I send you a video which shows that the camera is usable in fact?
I'll refund you the goods cost however I'd like to ask you to pay the return delivery fee because the camera wasn't broken.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 115文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,035円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
travelpesche
Starter
Currently living in USA.