Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] そちらのビジネスにおける目標をお聞かせ頂けますでしょうか。 設立済みの会社はお持ちでしょうか? 小売またはオンラインでの販売でしょうか? スケジ...
翻訳依頼文
Tell me about your business goals.
Do you have a company set up?
Will this be retail or online?
What's your timeline - how quickly do you want to bring xxx into Japan?
What kinds of products are you interested in?
Who else is part of your company?
Who decides what you choose and when?
What questions do you have for me?
Do you have a company set up?
Will this be retail or online?
What's your timeline - how quickly do you want to bring xxx into Japan?
What kinds of products are you interested in?
Who else is part of your company?
Who decides what you choose and when?
What questions do you have for me?
travelpesche
さんによる翻訳
そちらのビジネスにおける目標をお聞かせ頂けますでしょうか。
設立済みの会社はお持ちでしょうか?
小売またはオンラインでの販売でしょうか?
スケジュール、例えばどの位早く xxxを日本に持ち込みたいとお考えでしょうか?
どのような種類の製品に興味がおありでしょうか?
他にはどなたがそちらの会社にいらっしゃるのでしょうか?
また、どなたが選択と決定を行うのでしょうか?
当方には何かご質問がありましたら、お知らせください。
設立済みの会社はお持ちでしょうか?
小売またはオンラインでの販売でしょうか?
スケジュール、例えばどの位早く xxxを日本に持ち込みたいとお考えでしょうか?
どのような種類の製品に興味がおありでしょうか?
他にはどなたがそちらの会社にいらっしゃるのでしょうか?
また、どなたが選択と決定を行うのでしょうか?
当方には何かご質問がありましたら、お知らせください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 313文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 705円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
travelpesche
Starter
Currently living in USA.