あなたの国では他に売れている商品はありますか?
その商品のサンプルを一つ送ってもらえませんか?
日本で売れれば、次回はたくさん注文します。
50個買うので、一つおまけして、51個送ってもらえませんか?
メーカーの○○さんの紹介でご連絡しています。
いつ在庫が補充されますか?
まとめて買うので、あなたの仕入れ先からまとめて仕入れてもらえますか?
手数料を半分/全額こちらで負担しますので、Paypalで支払いできませんか?
翻訳 / 英語
- 2017/11/10 00:21:50に投稿されました
Are there any other items which are selling well in your country?
Can you please send me a piece of the sample of the item?
If it sells well in Japan, I will order in a bulk next time.
As I will buy 50 pieces. Can you please add one for free and send me 51 pieces?
I am contacting you because the manufacturer, ○○, introduced you to me.
When do you fill up the stock?
As I will purchase the product in a bulk, can you please purchase the product from your supplier at once?
Since I will cover half / full of the commission fee, can I make payment by PayPal?
Can you please send me a piece of the sample of the item?
If it sells well in Japan, I will order in a bulk next time.
As I will buy 50 pieces. Can you please add one for free and send me 51 pieces?
I am contacting you because the manufacturer, ○○, introduced you to me.
When do you fill up the stock?
As I will purchase the product in a bulk, can you please purchase the product from your supplier at once?
Since I will cover half / full of the commission fee, can I make payment by PayPal?
翻訳 / 英語
- 2017/11/10 00:30:52に投稿されました
Are there any other goods that were sold in your country?
Could you send me a sample of them?
If I was able to sell them, I will make much orders from next time.
I will buy 50 items, so could you give me an item for free? I mean I'd like 51 items.
I had your name from ○○.
When will your stocks be fulled?
I will buy a lot of items, so could you buy them at once from your business partner?
I will pay the all/half service charge. Can I pay the fare via Paypal?
Could you send me a sample of them?
If I was able to sell them, I will make much orders from next time.
I will buy 50 items, so could you give me an item for free? I mean I'd like 51 items.
I had your name from ○○.
When will your stocks be fulled?
I will buy a lot of items, so could you buy them at once from your business partner?
I will pay the all/half service charge. Can I pay the fare via Paypal?
翻訳 / 英語
- 2017/11/10 00:32:40に投稿されました
Is there any other product that being sell in your country?
Could you send one sample of the product?
If it can be sell in Japan, I will order lot of it.
I will like to buy 50 unit, so could you send 51 unit, one as a bonus?
I contact you after been introduced by the maker, Mr/Ms...
When will the replenishment of the stock?
I will buy it all together, so could you purchase in bulk from your supplier?
My side will bear all/half of the fee, so can I pay through Paypal?
Could you send one sample of the product?
If it can be sell in Japan, I will order lot of it.
I will like to buy 50 unit, so could you send 51 unit, one as a bonus?
I contact you after been introduced by the maker, Mr/Ms...
When will the replenishment of the stock?
I will buy it all together, so could you purchase in bulk from your supplier?
My side will bear all/half of the fee, so can I pay through Paypal?
翻訳 / 英語
- 2017/11/10 00:17:43に投稿されました
Are there any other articles that are being sold in your country?
Could you please send a sample of one of those articles?
If it can be sold in Japan, I will order a lot of them next time.
I will purchase 50 units so could you add a 1 additional and send 51 units?
I was referred by the manufacturer XX.
When is the stock going to be replenished?
I will purchase them together so can you collect them from your supplier and replenish the stock?
We will take charge of the half/full amount of the handling charge so can I pay with Paypal?
Could you please send a sample of one of those articles?
If it can be sold in Japan, I will order a lot of them next time.
I will purchase 50 units so could you add a 1 additional and send 51 units?
I was referred by the manufacturer XX.
When is the stock going to be replenished?
I will purchase them together so can you collect them from your supplier and replenish the stock?
We will take charge of the half/full amount of the handling charge so can I pay with Paypal?