翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2017/11/10 00:32:40
日本語
あなたの国では他に売れている商品はありますか?
その商品のサンプルを一つ送ってもらえませんか?
日本で売れれば、次回はたくさん注文します。
50個買うので、一つおまけして、51個送ってもらえませんか?
メーカーの○○さんの紹介でご連絡しています。
いつ在庫が補充されますか?
まとめて買うので、あなたの仕入れ先からまとめて仕入れてもらえますか?
手数料を半分/全額こちらで負担しますので、Paypalで支払いできませんか?
英語
Is there any other product that being sell in your country?
Could you send one sample of the product?
If it can be sell in Japan, I will order lot of it.
I will like to buy 50 unit, so could you send 51 unit, one as a bonus?
I contact you after been introduced by the maker, Mr/Ms...
When will the replenishment of the stock?
I will buy it all together, so could you purchase in bulk from your supplier?
My side will bear all/half of the fee, so can I pay through Paypal?