Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの国では他に売れている商品はありますか? その商品のサンプルを一つ送ってもらえませんか? 日本で売れれば、次回はたくさん注文します。 50個買う...
翻訳依頼文
あなたの国では他に売れている商品はありますか?
その商品のサンプルを一つ送ってもらえませんか?
日本で売れれば、次回はたくさん注文します。
50個買うので、一つおまけして、51個送ってもらえませんか?
メーカーの○○さんの紹介でご連絡しています。
いつ在庫が補充されますか?
まとめて買うので、あなたの仕入れ先からまとめて仕入れてもらえますか?
手数料を半分/全額こちらで負担しますので、Paypalで支払いできませんか?
その商品のサンプルを一つ送ってもらえませんか?
日本で売れれば、次回はたくさん注文します。
50個買うので、一つおまけして、51個送ってもらえませんか?
メーカーの○○さんの紹介でご連絡しています。
いつ在庫が補充されますか?
まとめて買うので、あなたの仕入れ先からまとめて仕入れてもらえますか?
手数料を半分/全額こちらで負担しますので、Paypalで支払いできませんか?
t_o_k_i
さんによる翻訳
Are there any other goods that were sold in your country?
Could you send me a sample of them?
If I was able to sell them, I will make much orders from next time.
I will buy 50 items, so could you give me an item for free? I mean I'd like 51 items.
I had your name from ○○.
When will your stocks be fulled?
I will buy a lot of items, so could you buy them at once from your business partner?
I will pay the all/half service charge. Can I pay the fare via Paypal?
Could you send me a sample of them?
If I was able to sell them, I will make much orders from next time.
I will buy 50 items, so could you give me an item for free? I mean I'd like 51 items.
I had your name from ○○.
When will your stocks be fulled?
I will buy a lot of items, so could you buy them at once from your business partner?
I will pay the all/half service charge. Can I pay the fare via Paypal?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
t_o_k_i
Starter