Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] #108221 Light依頼の続きです 以下翻訳お願いします↓ ---------------------- (B)商品代金合計:648,000円 (...
翻訳依頼文
#108221 Light依頼の続きです
以下翻訳お願いします↓
----------------------
(B)商品代金合計:648,000円
(48本セット216,000円)
総請求金額:681,300円
(A+B)
上記金額についてご了承頂けましたら
当メール宛に その旨ご返信いただけますでしょうか
補足
なお弊社は
明日11/3~11/5まで休業日となります
本日18時以降(日本時間)のご連絡につきましては
翌営業日の11/6以降ご対応させていただきますので
併せてよろしくお願い致します。
以下翻訳お願いします↓
----------------------
(B)商品代金合計:648,000円
(48本セット216,000円)
総請求金額:681,300円
(A+B)
上記金額についてご了承頂けましたら
当メール宛に その旨ご返信いただけますでしょうか
補足
なお弊社は
明日11/3~11/5まで休業日となります
本日18時以降(日本時間)のご連絡につきましては
翌営業日の11/6以降ご対応させていただきますので
併せてよろしくお願い致します。
tearz
さんによる翻訳
(B) Total amount of merchandise: 648,000 yen
(48 pieces per set for 216,000 yen)
Total invoice amount: 681,300 yen
(A+B)
If you would agree to the above amount, please reply so to this email.
N.B.
Our office will be closed between November 3 and 5.
Any contacts received after 18:00 today (at Japan time) will be served any time after the following business day November 6. Thank you very much in advance.
(48 pieces per set for 216,000 yen)
Total invoice amount: 681,300 yen
(A+B)
If you would agree to the above amount, please reply so to this email.
N.B.
Our office will be closed between November 3 and 5.
Any contacts received after 18:00 today (at Japan time) will be served any time after the following business day November 6. Thank you very much in advance.