Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 時間はかかるかと思いますが、ハンドクラフトが好きな人はいると思いますので、やりたい人を探してみます。 ゼロからのスタートだ...
翻訳依頼文
ご返信ありがとうございます。
時間はかかるかと思いますが、ハンドクラフトが好きな人はいると思いますので、やりたい人を探してみます。
ゼロからのスタートだったんですね。
すごい!
凝り性で努力家の方なんですね。
詳細な情報をありがとうございます。
天気が快適なほうが良いので、6月頃に行けたらいいなと思います。
仲間と相談してみます。
時間はかかるかと思いますが、ハンドクラフトが好きな人はいると思いますので、やりたい人を探してみます。
ゼロからのスタートだったんですね。
すごい!
凝り性で努力家の方なんですね。
詳細な情報をありがとうございます。
天気が快適なほうが良いので、6月頃に行けたらいいなと思います。
仲間と相談してみます。
seiji-mitsuuchi
さんによる翻訳
Thank you for your response.
While it may take some time, I think there are people who enjoy handicrafts, so I will try looking for interested people.
So it was a start from zero.
Wow!
You seem like a dedicated and hardworking person with attention to detail.
Thank you for the detailed information.
Since comfortable weather is better, I think going around June would be good.
I will discuss it with my friends.
While it may take some time, I think there are people who enjoy handicrafts, so I will try looking for interested people.
So it was a start from zero.
Wow!
You seem like a dedicated and hardworking person with attention to detail.
Thank you for the detailed information.
Since comfortable weather is better, I think going around June would be good.
I will discuss it with my friends.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 159文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
seiji-mitsuuchi
Standard
2012年以来、私たちはブラジルのサンパウロにて、日英・英日・日ポ・ポ日の翻訳とDTPのサービスを提供しています。当社のスタッフは全員バイリンガルであり、...