Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返金ありがとう。しかし、-£6.32のPaypal feeは理解できません。なぜ、私がPaypal feeを負担するのですか?今回の取引は、あなたも認めて...
翻訳依頼文
返金ありがとう。しかし、-£6.32のPaypal feeは理解できません。なぜ、私がPaypal feeを負担するのですか?今回の取引は、あなたも認めているように、商品自体に問題があったのです。私の一方的な都合で返品要求をしたのではない。
さらに私は、今回の返品のために£19の配送料を支払っています。ゆえに、今回は商品代金£127、送料£30、返送に費やした送料£19、合計£176の返金をすべきであると私は主張します。
よく検討してください。
さらに私は、今回の返品のために£19の配送料を支払っています。ゆえに、今回は商品代金£127、送料£30、返送に費やした送料£19、合計£176の返金をすべきであると私は主張します。
よく検討してください。
tomoko16
さんによる翻訳
Thank you for your reply, however, I do not understand what is the Paypal fee of -£6.32. Do I have to pay the Paypal fee? But as you accepted, the item has a problem and it's not my fault to return the item.
Additionally, I have paid £19 of shipping fee to return the item. Therefore you should refund me of the item price of £127 + the shipping fee of £19, the total amount of £176.
Please consider well and get me back.
Additionally, I have paid £19 of shipping fee to return the item. Therefore you should refund me of the item price of £127 + the shipping fee of £19, the total amount of £176.
Please consider well and get me back.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
tomoko16
Starter
ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として働いています。