[日本語から英語への翻訳依頼] <A>の会員は、<B>に新規で登録すると送料が2年間20%割引になると聞きました。 私は既に、<A>のプレミア会員で<B>に登録済みですが、 アカウント情...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん tomoko16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

mieko0202による依頼 2012/12/05 22:29:54 閲覧 897回
残り時間: 終了

<A>の会員は、<B>に新規で登録すると送料が2年間20%割引になると聞きました。
私は既に、<A>のプレミア会員で<B>に登録済みですが、
アカウント情報を変えずに、送料を20%割引にしていただくことはできますか?

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/05 22:34:37に投稿されました
I heard that members of A who register as new customers on B receive a 20% discount on postage for 2 years.
I am already registered to B as a premium member of A, but could I receive the 20% postage discount without changing the account information?
mieko0202さんはこの翻訳を気に入りました
mieko0202
mieko0202- 11年以上前
迅速にご対応いただきありがとうございました。助かりました!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年以上前
こちらこそ、ありがとうございます!
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/12/05 22:35:53に投稿されました
I heard <A> members who join <B> are eligible for a 20% discount on the shipping charges.
I am already a premier A member and have registered for <B>, but will I be eligible for the discount without changing my account information?
tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/12/05 22:33:04に投稿されました
I heard A member can get 20 % in shipping fee for 2 years when registering B.
I am a premire member of A and have already registered with B and am wondering if it is possible to get discount on shipping fee for 20% without changing my account details.
mieko0202さんはこの翻訳を気に入りました
mieko0202
mieko0202- 11年以上前
迅速にご対応いただきありがとうございました。助かります!

クライアント

ヨーロッパやアメリカからの輸入ビジネスをしています。
商品の状態や発送状況、取引詳細などについて確認する文章の翻訳をお願いすることが多いと思います。

いつも早くて精度の高い翻訳をいただき心強いです!

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。