Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんばんは。 こないだ伝えた排水口の件ですが、無事に治りました。サポートセンターにも伝えたけど、◯◯さんは、いつも礼儀正しくて、掃除も丁寧で綺麗にしてくれ...
翻訳依頼文
こんばんは。
こないだ伝えた排水口の件ですが、無事に治りました。サポートセンターにも伝えたけど、◯◯さんは、いつも礼儀正しくて、掃除も丁寧で綺麗にしてくれているので、よい評価だし、素敵な方です。
今回は、不具合があって残念だったけど、サポートセンターの保険が使えるので、保険で直してもらえるので申請するために連絡しました。
今回は、無料で直してもらえたので保険は使いません。悲しい気持ちにさせてしまって、ごめんなさい。
次回ですが、4日の水曜日はどうでしょうか?
こないだ伝えた排水口の件ですが、無事に治りました。サポートセンターにも伝えたけど、◯◯さんは、いつも礼儀正しくて、掃除も丁寧で綺麗にしてくれているので、よい評価だし、素敵な方です。
今回は、不具合があって残念だったけど、サポートセンターの保険が使えるので、保険で直してもらえるので申請するために連絡しました。
今回は、無料で直してもらえたので保険は使いません。悲しい気持ちにさせてしまって、ごめんなさい。
次回ですが、4日の水曜日はどうでしょうか?
chibbi
さんによる翻訳
Good evening.
Regarding the sewage outlet I told you the other day, it was safely fixed. As I reported the support center, XX is always polite, clean very well and also has a good evaluation. Nice person.
I was disappointed in the malfunction this time but, I'm covered by the support center's insurance, I'm contacting you to ask about fixing it with the insurance.
I won't use the insurance this time because it was repaired free. I'm sorry to make you feel sad.
Talking about next time, how about Wednesday the 4th?
Regarding the sewage outlet I told you the other day, it was safely fixed. As I reported the support center, XX is always polite, clean very well and also has a good evaluation. Nice person.
I was disappointed in the malfunction this time but, I'm covered by the support center's insurance, I'm contacting you to ask about fixing it with the insurance.
I won't use the insurance this time because it was repaired free. I'm sorry to make you feel sad.
Talking about next time, how about Wednesday the 4th?