Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] サスペンドの件とは直接関係がないかもしれませんがご容赦下さい ASIN B01LWMZ3Q7についてproduct authenticity compla...
翻訳依頼文
サスペンドの件とは直接関係がないかもしれませんがご容赦下さい
ASIN B01LWMZ3Q7についてproduct authenticity complaintsがお客様より出されています
こちらを解決しようと書類は既に提出していますが、私はその商品が贋物と言われているのが信じられません
そこでこの商品を購入した人にメールを送り、その詳しい内容の調査にあたっています
ご質問なのですが、今回の訴えを起こしたバイヤー名を教えていただけますか?また訴えを起こせるのはバイヤーのみですか?
ASIN B01LWMZ3Q7についてproduct authenticity complaintsがお客様より出されています
こちらを解決しようと書類は既に提出していますが、私はその商品が贋物と言われているのが信じられません
そこでこの商品を購入した人にメールを送り、その詳しい内容の調査にあたっています
ご質問なのですが、今回の訴えを起こしたバイヤー名を教えていただけますか?また訴えを起こせるのはバイヤーのみですか?
kohashi
さんによる翻訳
It might not be related to suspend directly but please allow me.
Our customer sent a product authenticity complaints regarding ASINB01LWMZ3Q7.
I have already submitted documents to solve this but I am not still convinced that it is a copied fake product.
So, I am sending emails to those who purchase it to try to investigate more detailed situation.
As for my question to you, could you let me know the name of buyers who submitted the complaint? Was this the only one is capable of submitting the complaint?
Our customer sent a product authenticity complaints regarding ASINB01LWMZ3Q7.
I have already submitted documents to solve this but I am not still convinced that it is a copied fake product.
So, I am sending emails to those who purchase it to try to investigate more detailed situation.
As for my question to you, could you let me know the name of buyers who submitted the complaint? Was this the only one is capable of submitting the complaint?