Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大変遅くなり、申し訳ございません。 個数が多かっただけでなくて、最近とても忙しくて、他にやることが沢山ありましたため、遅れてしまいました。 添付のエクセ...
翻訳依頼文
大変遅くなり、申し訳ございません。
個数が多かっただけでなくて、最近とても忙しくて、他にやることが沢山ありましたため、遅れてしまいました。
添付のエクセルが商品番号毎の希望購入個数のリストです。お見積もりをお願い致します。
これらの商品は、継続的な需要があるので、あなたから継続的に買いたいと思っています。もちろん購入数も増やしていきたいと思っています。
宜しくお願い致します。
個数が多かっただけでなくて、最近とても忙しくて、他にやることが沢山ありましたため、遅れてしまいました。
添付のエクセルが商品番号毎の希望購入個数のリストです。お見積もりをお願い致します。
これらの商品は、継続的な需要があるので、あなたから継続的に買いたいと思っています。もちろん購入数も増やしていきたいと思っています。
宜しくお願い致します。
kamitoki
さんによる翻訳
I apologize for the extremely late reply.
Not only are the number of pieces many, lately it's been very busy and I have a lot of many other things to do so I got delayed in replying.
The attached excel file is the list of number of pieces that I want to buy for each product code. Please give me the quotation.
These products are continually in demand so I want to buy continuously from you. Of course I would like to progressively increase the number of items that I will buy.
Hoping for your kindness.
Not only are the number of pieces many, lately it's been very busy and I have a lot of many other things to do so I got delayed in replying.
The attached excel file is the list of number of pieces that I want to buy for each product code. Please give me the quotation.
These products are continually in demand so I want to buy continuously from you. Of course I would like to progressively increase the number of items that I will buy.
Hoping for your kindness.