Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ネットショップ主催者側から証拠を求められています。私は先日あなたから〇を100個買いました。私が購入した〇が、△社の正規品である事の証拠を求められています...

翻訳依頼文
ネットショップ主催者側から証拠を求められています。私は先日あなたから〇を100個買いました。私が購入した〇が、△社の正規品である事の証拠を求められています。私はその証拠がないとそのネットショップ販売権利が剥奪されます。御社は△社の販売代理店ですか?その場合は御社が△社の販売代理店の証拠書類を送ってください。また△社と御社が〇を仕入れた時の仕入伝票を送れますか?仕入値などのあなたの不具合部分などは一部削除して構いません。また何か良いアイデアがあったら私に教えてください
sujiko さんによる翻訳
The sponsor of Internet shop is requesting an evidence.
I purchased 100 pieces of xx from you a few days ago.
I am requested to show the evidence that xx I had purchased is an authentic item of xx.
If I cannot show the evidence, they will deprive me of the sales right of the Internet shop.
Are you a sales agency of XX? If so, would you send me the document showing that your company is the sales agency of XX?
In addition, would you send me the slip of purchase when xx and your company had purchased? You can delete the part where you do not want to show such as purchase price. If you have some good idea, please let me know.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
10分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する