Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] よく日本アマゾンを観察されていますね。 そうしたいのは山々ですが、残念ながらどちらも出来ないのです。 タイムセールができるかどうかはAmazonが決めるこ...

翻訳依頼文
よく日本アマゾンを観察されていますね。
そうしたいのは山々ですが、残念ながらどちらも出来ないのです。
タイムセールができるかどうかはAmazonが決めることで、こちらで自由に選択できません。
私のタイムセールができるアイテムの中に商品Bは含まれていません。
高い価格を提示して安く見せるのも、やりたいのですが、Amazon自身が販売を開始したためにできないです。
そもそも、ページの文章の編集権すら奪われている状態です。
私も、毎日悔しくて、Amazonの出品を見ながら落胆しいてます。
marifh さんによる翻訳
You follow Japan Amazon very well.
I wish I could, but unfortunately I cannot do either of them.
Amazon decides if the time sale is possible or not, I cannot decide it as I wish.
Among the items of time sale, the product B is not included.
I would like to propose a high price in order to advertise cheaper priced items but Amazon iteself has started selling them, so I cannot do it.
After all, I am not even allowed to edit descriptions of my pages.
I am very dissapointed and every time I see Amazon listing, I am frustrated.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
37分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する