Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] よく日本アマゾンを観察されていますね。 そうしたいのは山々ですが、残念ながらどちらも出来ないのです。 タイムセールができるかどうかはAmazonが決めるこ...

翻訳依頼文
よく日本アマゾンを観察されていますね。
そうしたいのは山々ですが、残念ながらどちらも出来ないのです。
タイムセールができるかどうかはAmazonが決めることで、こちらで自由に選択できません。
私のタイムセールができるアイテムの中に商品Bは含まれていません。
高い価格を提示して安く見せるのも、やりたいのですが、Amazon自身が販売を開始したためにできないです。
そもそも、ページの文章の編集権すら奪われている状態です。
私も、毎日悔しくて、Amazonの出品を見ながら落胆しいてます。
chibbi さんによる翻訳
You observe the Japanese Amazon well.
I wish I could do it, but I'm afraid I can't do either.
Amazon is the decision maker as to whether if they have a temporary sale or not. I can't make a choice however I want. The temporary sale I can have does not include the product B.
I'm interested in listing expensive items showing as inexpensive ones, but I've just started to sell on Amazon myself and I'm afraid I can't.
Besides, even the editing rights for the page texts are deprived.
I just feel annoyed and disappointed every day looking at the items listed on Amazon.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
37分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する