Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご迷惑をおかけいたしまして申し訳ございません。 フィルムが不良品だった可能性がありますので全額返金させて頂きます。 Instax90のカメラが壊...

翻訳依頼文
この度はご迷惑をおかけいたしまして申し訳ございません。
フィルムが不良品だった可能性がありますので全額返金させて頂きます。

Instax90のカメラが壊れている可能性もあります。
カメラ及びフィルムの詳細については分かりかねますので、フジフィルムに問い合わせて
頂くのが良いかと思われます。

この度は誠に申し訳ございませんでした。
mahessa さんによる翻訳
We apologize for the troubles caused on you.
There is a possibility that the film was defective, so we will give you a full refund.

There is also the possibility that the Instax90 camera is broken.
We do not know the details for the camera and the film, so we believe that it would be better to inquire fujifilm about them.

We truly apologize for the issues we caused.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
160文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,440円
翻訳時間
5分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する