conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
スペイン語から日本語への翻訳依頼
»
以前に注文した2つの像を受け取ることはもしかして可能でしょうか?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 以前に注文した2つの像を受け取ることはもしかして可能でしょうか?
翻訳依頼文
Sería posible recibir las dos figuras del pedido antes?
cerise
さんによる翻訳
以前に注文した2つの像を受け取ることはもしかして可能でしょうか?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
55文字
翻訳言語
スペイン語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
124.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
cerise
Standard
フランス在住23年目になる日本語ネイティブです。
東京で通算20年弱の企業勤務経験(事務・営業etc)+フランス・パリで約13年半の旅行業界勤務後、...
相談する
他のスペイン語から日本語への公開翻訳
2354 詳細:前回のメールでうまく伝わっていないようですが、お客様は1本のみの送付と請求をお願いしているようです。 ”1本のみの送付と請求です。” お客様に再度直接ご確認ください。よろしくお願いいたします。 2354 購入先からメールが送られてきましたが、2本ではなく1本だけ刀が欲しいという点を理解してもらえているか少し不安です。 購入先はまず注文をキャンセルするようにと言っているようなので、その通り1度キャンセルをして、それが処理されてから再度注文するつもりです。 (1度注文をキャンセルするという部分だけ理解できましたが、その他のメールの内容は理解できませんでした。)
スペイン語 → 日本語
こんにちは。 輸送の問題だったということで、再度送って頂くことは出来ますか。商品自体は、まだ欲しいと希望しております。 ただ、ご迷惑をお掛けしないよう、荷物の追跡を私のほうで出来るようにして頂ければと思います。 迅速なご対応、また、ご心配頂きありがとうございました。
スペイン語 → 日本語
購買者のコメント: ”請求書-: こんにちは! この販売者に購入商品の請求書を要求しましたが、購入品の領収書を送って来られ、要求したものでは無いので 再度要求すると、このディーラーは請求書が出せない、それはアマゾンの仕事だということです。 どうぞ宜しくお願い申し上げます。 サンドラ
スペイン語 → 日本語
旅行に行きますのでお知らせしたところには居ません、それで新しい送付先住所をお送りします。 Sra. Natalia Castañeda Luque c/César Augusto n15 Peluqueria 18210 Peligros Granada、 同じ地域(町)ですが、別の通りです。
スペイン語 → 日本語
ceriseさんの他の公開翻訳
Lo siento mucho, no se puede contactar al US POSTAL desde Japón.
Le ruego contactarlo directamente.
Gracias de antemano.
日本語 → スペイン語
完璧です。彼らに再度あちらに向かうように言ってください。または私がその会社に品物を受け取りに行きます。
スペイン語 → 日本語
2019年5月24日にお客様が個人顧客サービス責任者がアーカイブを辿れるとご指摘になった件で当該サービスに問い合わせ確認いたしました結果、申し訳ございませんがご希望には添えることができませんでした。
これからもお客様へのよりよいサービスに努めてまいります、ご不明点がございましたらお問い合わせをお待ちしております。どうぞよろしくお願いいたします。
フランス語 → 日本語
ランカグア 返送済
ランカグア 宛先局で受け取られず
ランカグア中央局 チリ郵便局に向けて発送済
ランカグア中央局 期限切れ 返送処理される
ランカグア1局 局で受付済
ランカグア中央局 チリ郵便局で到着受付済
ランカグア 再発送中
ランカグア 宛先配送局に到着受付済
チリ国内中央局 発送済
チリ国際中央局 発送済
スペイン語 → 日本語
ceriseさんのお仕事募集
Localizing: English into Japanese, Français en Japonais, Español (Castellano) en Japonés
1,200円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / ローカライズ全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,834人の翻訳者が対応
Conyacについて詳しく知る
依頼者として登録
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する