Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文後に私はあなたへきちんと商品を梱包して発送してくてくれるようにメールを送った。あなたは了解し、配送部門にメールを転送したと返答した。しかし、今日商品が...

翻訳依頼文
注文後に私はあなたへきちんと商品を梱包して発送してくてくれるようにメールを送った。あなたは了解し、配送部門にメールを転送したと返答した。しかし、今日商品が届いたが、添付画像の通り、10箱全て外箱が破損している。この商品は中に鉄パイプが数本入っており、梱包せずに配送すると配送途中で箱は破れ、中の鉄パイプが飛び出して人が怪我するリスクがある。そのリスクをあなたは理解しているのか?これは明らかに配送リスクに関するコンプライアンス違反です。至急、業務改善書を提出してください。
transcontinents さんによる翻訳
After placing an order, I sent you an email asking to pack the item thoroughly when sending. You replied you noted it and forwarded my email to the delivery department. However, I received the item today and as in the attache image, all 10 outer boxes are damaged. Several iron pipes are inside this item, and if you send it without packing, box will be broken during transportation and there is a risk of someone getting hurt from irons popped from inside. Do you understand such risk? This is absolutely violating compliance regarding delivery risk. Please urgently submit work improvement document.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
8分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...