Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 他の商品は予定通り2週間での発送が可能です。 ご提案なのですが、他の注文は通常納期で発送し、●のみ完成次第の発送にしていただけますでしょうか?●分の送料は...
翻訳依頼文
他の商品は予定通り2週間での発送が可能です。
ご提案なのですが、他の注文は通常納期で発送し、●のみ完成次第の発送にしていただけますでしょうか?●分の送料はこちらで負担いたします。また●はEMSで発送いたします。
まとめて発送にしますか?それとも先に遅れるもののみ、先に送った方がよろしいでしょうか?
またキャンペーン期間内にご予約いただいたので、割引いたします。
ご提案なのですが、他の注文は通常納期で発送し、●のみ完成次第の発送にしていただけますでしょうか?●分の送料はこちらで負担いたします。また●はEMSで発送いたします。
まとめて発送にしますか?それとも先に遅れるもののみ、先に送った方がよろしいでしょうか?
またキャンペーン期間内にご予約いただいたので、割引いたします。
tearz
さんによる翻訳
Other items can be shipped within 2 weeks as scheduled.
I would like to propose shipping other orders with normal shipping delivery and only ● to be shipped as soon as it is complete? The shipping fee for ● will be covered at our end. Also please ship ● via EMS.
Would you like to ship them altogether, or would you prefer to ship whichever is ready for shipping?
Also we give you a discount as your order was made during the campaign period.
I would like to propose shipping other orders with normal shipping delivery and only ● to be shipped as soon as it is complete? The shipping fee for ● will be covered at our end. Also please ship ● via EMS.
Would you like to ship them altogether, or would you prefer to ship whichever is ready for shipping?
Also we give you a discount as your order was made during the campaign period.