Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご購入ありがとうございます。 下記内容ご確認、ご連絡下さいます様お願いします。 受注番号269140-20200116-00047829 本日、再度オー...
翻訳依頼文
ご購入ありがとうございます。
下記内容ご確認、ご連絡下さいます様お願いします。
受注番号269140-20200116-00047829
本日、再度オーソリ申請致しましたところエラーが解除されました。
ご使用いただけます。
再度ご購入頂きました、受注番号269140-20200121-00043825
paypal決済での購入も受けております。
ご注文は1点で良いですね?
決済方法はどちらに致しますか?クレジット決済または、paypal決済をお選びください。
お選び頂いた方の注文で承ります。
下記内容ご確認、ご連絡下さいます様お願いします。
受注番号269140-20200116-00047829
本日、再度オーソリ申請致しましたところエラーが解除されました。
ご使用いただけます。
再度ご購入頂きました、受注番号269140-20200121-00043825
paypal決済での購入も受けております。
ご注文は1点で良いですね?
決済方法はどちらに致しますか?クレジット決済または、paypal決済をお選びください。
お選び頂いた方の注文で承ります。
steveforest
さんによる翻訳
Thanks for your purchase.
Please check the following and make a contact us.
Order Number at 269140-20200116-00047829
The error has been removed as I made sure the authorisation today so that you can use it.
Order Number at 269140-20200121-00043825
that you made a purchased again.
The payment via PayPal is also available.
Can I make sure that your number of ordered to be 1 pcs?
Which method of the payment would like to use. by credit card or PayPal?
I will be process the payment of your choice accordingly.
Please check the following and make a contact us.
Order Number at 269140-20200116-00047829
The error has been removed as I made sure the authorisation today so that you can use it.
Order Number at 269140-20200121-00043825
that you made a purchased again.
The payment via PayPal is also available.
Can I make sure that your number of ordered to be 1 pcs?
Which method of the payment would like to use. by credit card or PayPal?
I will be process the payment of your choice accordingly.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...