Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はご購入ありがとうございました。 インボイスご希望とのことですが、このお取引は既にお支払いただいているので、 ebayシステム上、通常のやり方でのイン...
翻訳依頼文
先日はご購入ありがとうございました。
インボイスご希望とのことですが、このお取引は既にお支払いただいているので、
ebayシステム上、通常のやり方でのインボイスを送ることができません。
なので、添付画像で送りますがこれで大丈夫でしょうか?
あなたの商品を追跡サイトで確認しましたが、
7月3日に"ロシアの国際交換局から発送"以降更新されていません。
商品はまだ届いていないのでしょうか?
また何かありましたらご連絡ください。
よろしくお願いします。
インボイスご希望とのことですが、このお取引は既にお支払いただいているので、
ebayシステム上、通常のやり方でのインボイスを送ることができません。
なので、添付画像で送りますがこれで大丈夫でしょうか?
あなたの商品を追跡サイトで確認しましたが、
7月3日に"ロシアの国際交換局から発送"以降更新されていません。
商品はまだ届いていないのでしょうか?
また何かありましたらご連絡ください。
よろしくお願いします。
tearz
さんによる翻訳
Thank you for your shopping with us the other day.
I understand you would like an invoice, however we are unable to do so in a normal process via eBay system since this transaction has been complete with your payment. Therefore, would it be okay with the attached image?
As I confirmed your merchandise with the tracking website, it has not been updated since it was "shipped from the Russian international exchange" on July 3rd. I wonder if the item has not been delivered to you yet?
Please let us know if any.
Thank you and best regards,
I understand you would like an invoice, however we are unable to do so in a normal process via eBay system since this transaction has been complete with your payment. Therefore, would it be okay with the attached image?
As I confirmed your merchandise with the tracking website, it has not been updated since it was "shipped from the Russian international exchange" on July 3rd. I wonder if the item has not been delivered to you yet?
Please let us know if any.
Thank you and best regards,