Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 購入頂いたESX-1は古いタイプの機種になります。 本体側の電源プラグが特殊な形状になって、付属しているアダプター以外では利用できません。 同じ電源プラグ...

翻訳依頼文
購入頂いたESX-1は古いタイプの機種になります。
本体側の電源プラグが特殊な形状になって、付属しているアダプター以外では利用できません。
同じ電源プラグを持った9Vアダプターなら利用できるとは思いますが、
私はこのアダプター以外は利用したことがありません。
この純正アダプターを利用するのであれば、必ず変圧器が必要になります。
変圧器なしで利用した場合は故障する可能性がありますのでご注意下さい。
これ以上詳しいことが私もわからないですが、参考にして頂ければと思います。


sujiko さんによる翻訳
ESX-1 you purchased is an old type.
As plug of power at the body is a special form, you can use it only at the attached adaptor.
You will be able to use it at 9V adaptor that has the same plug of power, but I have used only this adaptor.
If you use this authentic adaptor, you will need a transformer.
If you use it with the transformer, it might be out of order. Please be careful about it.
I do not have more detailed information. Would you use the information above as a reference?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
6分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する