Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] (1) 商品の到着に時間がかかっていましたし、 追跡番号のアップデートもありませんでしたので、 本当に出荷されたのか確認ができませんでした。 申し訳ありま...

翻訳依頼文
(1)
商品の到着に時間がかかっていましたし、
追跡番号のアップデートもありませんでしたので、
本当に出荷されたのか確認ができませんでした。
申し訳ありません。

出荷済であれば、クレームの取消をアマゾンに依頼させていただきます。
引き続き取引を宜しくお願い致します。

(2)
セラーから連絡があり、
商品が輸送中であることの確認が取れましたので、
クレームの取消をお願いいたします。
商品の到着を待ちたいと思います。
sujiko さんによる翻訳
1. As it took time until I receive the item and tracking number was not updated,
I could not check if it was sent. I apologize to you.

If it has been sent, I will ask Amazon to delete the claim.
I appreciate your continuous business with me.

2. As seller contacted me and it was confirmed that the item is being transported,
please delete the claim. I will be waiting for arrival of the item.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
6分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する