Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 丁寧なメールをありがとうございます。 御社とビジネスを始めて9年経ちました。 少量から始めたビジネスは、御社のサポートのおかげで、今や大きなものに育ちまし...
翻訳依頼文
丁寧なメールをありがとうございます。
御社とビジネスを始めて9年経ちました。
少量から始めたビジネスは、御社のサポートのおかげで、今や大きなものに育ちました。来年からもお互いに良きパートナーとしてビジネスを進めていければと思います。
COVIDはまだ世界中に問題を巻き起こしておりますが、2022年は解決すると信じています。
解決したら御社にお伺いしたいと思っています。一緒に頑張りましょう!
また北京五輪の成功を祈っています!
素晴らしい2022年になりますように
御社とビジネスを始めて9年経ちました。
少量から始めたビジネスは、御社のサポートのおかげで、今や大きなものに育ちました。来年からもお互いに良きパートナーとしてビジネスを進めていければと思います。
COVIDはまだ世界中に問題を巻き起こしておりますが、2022年は解決すると信じています。
解決したら御社にお伺いしたいと思っています。一緒に頑張りましょう!
また北京五輪の成功を祈っています!
素晴らしい2022年になりますように
Thanks for your polite email.
It's been 7 years since the beginning of this business along with your company.
The small amount of business those days has grown for such a bigger thanks to your generous support as always.
We would like to carry this business together as a good partner each other towards next year, too.
Although COVID-19 is still active and makes our world shrink, we are sure that that disease will be ended in the coming 2022.
Once this issue solves, I would like to visit your company by all means.
Let's get through together.
Also, I pray for the success of the Winter Olympic Games in Beijing!
For glorious and wonderful 2022!
It's been 7 years since the beginning of this business along with your company.
The small amount of business those days has grown for such a bigger thanks to your generous support as always.
We would like to carry this business together as a good partner each other towards next year, too.
Although COVID-19 is still active and makes our world shrink, we are sure that that disease will be ended in the coming 2022.
Once this issue solves, I would like to visit your company by all means.
Let's get through together.
Also, I pray for the success of the Winter Olympic Games in Beijing!
For glorious and wonderful 2022!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 24分