Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2月2日と5月18日の注文では、ダンボールに梱包されず配送されたので、外箱が大きく破損した。特に5月18日の注文では事前にダンボール梱包を依頼したにもかか...

翻訳依頼文
2月2日と5月18日の注文では、ダンボールに梱包されず配送されたので、外箱が大きく破損した。特に5月18日の注文では事前にダンボール梱包を依頼したにもかかわらず、なにも梱包されずに配送されて外箱が大きく破損していて、送料を返金してもらった。ドイツamazonの倉庫担当者は「学習」しないみたいなので、今回の注文では必ずダンボール梱包するように厳重に倉庫担当者に伝えてください。これ以上、顧客の信頼を失わないで下さい。よろしくお願いいたします。
ryo55 さんによる翻訳
Regarding the February 2nd and May 18th orders, the orders were shipped without any cardboard packaging, and the outer box was greatly damaged. In particular, the order on May 18th was specifically requested in advance to have cardboard packaging to no avail. we had the shipping fee refunded.
The person in charge of the German Amazon warehouse does not seem to take the job seriously, so next time please make sure to tell the person responsible to always use the cardboard packaging.
We cannot lose our customers' trust any more. Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
13分
フリーランサー
ryo55 ryo55
Senior
カナダで生まれ育った日系カナダ人です。英語ネイティブで、日本語堪能です。
現在日本に住んでおり、様々な翻訳作業を行っております。
(ビジネスコミュニケ...