Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Dynabookの[コンセプト/理念]は、半永久的なバッテリー寿命と子供が(手軽に)デジタルメディアに触れられる事を目的するソフトウェアを搭載した、現在で...
翻訳依頼文
The Dynabook concept described what is now known as a laptop computer or, (in some of its other incarnations) a tablet PC or slate computer with nearly eternal battery life and software aimed at giving children access to digital media. Adults could also use a Dynabook, but the target audience was children.
ausgc
さんによる翻訳
Dynabookの[コンセプト/理念]は、半永久的なバッテリー寿命と子供が(手軽に)デジタルメディアに触れられる事を目的するソフトウェアを搭載した、現在ではラップトップ型コンピュータ、もしくは(他の形状だと)タブレットPCやスレートコンピュータとして知られる物について説明している。
Dynabookは大人でも使えるが、ターゲット層は子供だった。
Dynabookは大人でも使えるが、ターゲット層は子供だった。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 307文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 691.5円
- 翻訳時間
- 約15時間
フリーランサー
ausgc
Starter
Graduated IT & Electronics Engineering degrees in Australia.
Currently stud...
Currently stud...