Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼]  DoNews 10月8日消息(周然)中国的水货商人并未因乔布斯的离去和iPhone 4S种种诟病,而减缓对苹果手机的销售欲望。在苹果决定在10月14日发...

この中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼は dentetu さん ayamari さん leevy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 5件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 333文字

coop_tsunekawaによる依頼 2011/10/08 12:13:00 閲覧 5931回
残り時間: 終了
原文 / 中国語(簡体字) コピー

 DoNews 10月8日消息(周然)中国的水货商人并未因乔布斯的离去和iPhone 4S种种诟病,而减缓对苹果手机的销售欲望。在苹果决定在10月14日发布iPhone4S后,中关村部分水货商已开始正式对外接受预定,订金为1000元人民币,到货价格预计在8000元左右,到货时间初步定在10月15日。

dentetu
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/08 12:29:10に投稿されました
DoNews Oct.8th report (Ran Zhou)
Chinese smuggled goods dealer didn't slow the sale appetite of iPhone eventhough the death of Jobs and serious denunciation of iPhone4S. After the Apple decides to launch iPhone4S on Oct.14th, parts of smuggled good dealer from Zhong Guan Cun have started to accept reserves formly with the subscribtion of RMB 1,000. And time of goods arrive will be on Oct.15th with price about RMB8,000.
★★★☆☆ 3.2/2
ayamari
ayamari- 約13年前
翻訳ありがとうございます。
ayamari
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/08 12:31:12に投稿されました
October,8th, DoNews (Ran Zhou): smuggled goods businessman of China did not reduce the sale desire of iPhone, although Jobs had leaved and there were varieties of shortcoming of iPhone 4S. After the Apple decided to launch iPhone4S in October, some smuggled goods businessman of Zhongguancun have started to accept reservation, the deposits is 1000 RMB, the delivered price is expected to be 8000 RMB, and the time of delivery will be October 15.

★★☆☆☆ 2.4/1
leevy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/08 13:24:02に投稿されました
DoNews
October 8,By ZhouRan
Despite the death of Steve Jobs and the critisicm of iPhone4S,the desire of iPhone sales among smuggled mobile phones bussinessmen in China doesn't fade. As Apple anounced the releasing iPhone4S on 14th,October, some smuggled mobile phones salers has offically accept orders,the deposit is 1,000RMB,sale price at 8,000RMB and arriving date on 15th,October.
★★☆☆☆ 2.4/1
原文 / 中国語(簡体字) コピー

据了解,目前接受预定的水货商是通过在美国的渠道已经确定可以第一时间拿到并运回国内。但先期到达的iPhone4S预计将为带锁版,或暂时无法使用。另据水货商透露,10月17日左右到达的iPhone4S将为欧洲无锁版,国内网络可以使用。目前联通还尚未确定iPhone4S这款手机在国内的上市时间,业内人士预计最快也要在春节前后。而港版的iPhone4S的上市时间也未可知。

dentetu
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/08 12:46:25に投稿されました
It's reported that now the smuggled goods dealer accepted reserve have confirmed can be get the goods and import to China at the first time through a American channel. But the first iPhone4S was predicted be a coded-version, or can't be used temporarily. And also reported by some smuggled goods dealer, iPhone4S that arrive on Oct.17th will be a European free-version, which can use the national internet. At present, Unicom is not confirm when iPhon4S can be put to come to market nationally, but related ones predicted may be at about Spring Festival at fastest. And the time come to market of iPhone4S from HongKong also is not known.
★★☆☆☆ 2.4/1
ayamari
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/08 12:48:31に投稿されました
It was said that: smuggled goods businessman who accepted reservation have already make sure they can get the goods through the channel in the United States for first time. But the arrival of the iPhone4S are expected to be lock edition, or are unavailable. According to smuggled goods businessman, the iPhone4S arriving on October 17 will be the European no lock version, and can be used in China. At present, China unicom has not yet determined the time to market of iPhone4S, industry insiders said the time will be around the Spring Festival. And the time to market for iPhone4S of Hongkong edition is also a mystery.

★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。