Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 取引はeBayを通じて行われますので、お互いがeBayの保証を受けられますし、取引し終わったあとにも連絡を取り合うことができます。万が一商品がお気に召さな...

翻訳依頼文
Transaction will be handled by ebay, so we can both be protected and able to exchange feedback after transaction is successfully closed! I will offer a 14 days inspection period for the item, so if by any reason you are not satisfied with it, you can return it against a full refund! If you do want it, just please email me your full name and address and I will start the transaction under ebay, you will receive after the invoice with further instructions on how to safely complete this sale.
gloria さんによる翻訳
この取引はebayが扱いますので、私もあなたも保護を受けられ、取引がうまくいきクローズした後にフィードバックを交換することができます!アイテムを検査する期間として14日の期間を与えようと思います。あなたが何らかの理由によりこのアイテムに満足できない場合は、全額返還で返品可能です!取引を進めたい場合は、あなたのフルネームと住所をeメールでお知らせいただければ、私の方でebayでの取引をスタートさせます。あたなにはインボイスとこの販売を安全に完了するためのさらなる指示が送られますのでよろしくお願いします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
494文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,111.5円
翻訳時間
43分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する