Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 前回のご案内内容を訂正致します。 ご質問にある、米国アマゾンでの付加価値税(Sales tax)の免除についてですが、 米国アマゾンには「Amazon ...
翻訳依頼文
前回のご案内内容を訂正致します。
ご質問にある、米国アマゾンでの付加価値税(Sales tax)の免除についてですが、
米国アマゾンには「Amazon Tax Exemption Program」という制度があり、購入者
が非課税対象者である証明(Exemption Certificate)をアマゾンに提出し、登録さ
れることで免税を受けられます。
制度の詳細は下記リンクにありますので、ご登録頂ければ利用可能です。
transcontinents
さんによる翻訳
I'd like to correct the previous explanation.
Regarding Sales tax exemption in Amazon US you asked about, there is a system called "Amazon Tax Exemption Program" in Amazon US, and buyer can receive tax waiver by submitting Exemption Certificate to Amazon and getting registered.
You can find details of system from the following link, so if you register on it, you can use that system.
Regarding Sales tax exemption in Amazon US you asked about, there is a system called "Amazon Tax Exemption Program" in Amazon US, and buyer can receive tax waiver by submitting Exemption Certificate to Amazon and getting registered.
You can find details of system from the following link, so if you register on it, you can use that system.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...