Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は先日、御社から買い物を代行してもらいました。 この商品が送られてきた時に付属していた領収書、もしくは請求書をメールで送ってほしい。 eBayで購入し...
翻訳依頼文
私は先日、御社から買い物を代行してもらいました。
この商品が送られてきた時に付属していた領収書、もしくは請求書をメールで送ってほしい。
eBayで購入してもらったので、そちらの領収書でも構わない。
資料を添付したので確認してください。
御社がこの商品の領収書を送ってくれれば、また買い物を代行してもらう。
いつも本当に感謝している。
私は非常に困っているので、宜しくお願い致します。
MyUS order P978885
この商品が送られてきた時に付属していた領収書、もしくは請求書をメールで送ってほしい。
eBayで購入してもらったので、そちらの領収書でも構わない。
資料を添付したので確認してください。
御社がこの商品の領収書を送ってくれれば、また買い物を代行してもらう。
いつも本当に感謝している。
私は非常に困っているので、宜しくお願い致します。
MyUS order P978885
tearz
さんによる翻訳
I used your deputy shopping service the other day.
I would like you to e-mail me the receipt attached to the item tat the time of shipping or the invoice.
As the purchase was made via eBay, either receipt will do.
Please check the attached for your confirmation.
If you could send me the receipt of this item, I will use your service again.
I really appreciate your support.
I am in big trouble, so please take care of this matter, thank you.
MyUS order P978885
I would like you to e-mail me the receipt attached to the item tat the time of shipping or the invoice.
As the purchase was made via eBay, either receipt will do.
Please check the attached for your confirmation.
If you could send me the receipt of this item, I will use your service again.
I really appreciate your support.
I am in big trouble, so please take care of this matter, thank you.
MyUS order P978885