Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 工程表の通り、6月末も100本を出荷としていますが、50本製作した時点で、先に出荷してほしいというご要望でしょうか? もしそうであれば、50本の最短納期を...

翻訳依頼文
工程表の通り、6月末も100本を出荷としていますが、50本製作した時点で、先に出荷してほしいというご要望でしょうか?
もしそうであれば、50本の最短納期を確認致します。
36というのは36本は更に急いでいるということでしょうか?

追加で100本又は200本のご注文をご要望されていることはAさんから聞いております。
現状のフォーキャストで生産キャパは限界のため、出来て11月に100本、12月に100本の出荷が
出来るかどうかというところです。
steveforest さんによる翻訳
According to the schedule of production, we have 100 pcs at the end of July, do you wish to receive 50 pcs once it completes earlier?
If so, I will make sure the earliest timing of shipping for 50 pcs shortly.
Your saying “36”, does it mean that you want to receive 36 pcs in advance as soon as possible?

I heard that you would like 100 pcs or 200 pcs from Mr/Ms A.
We are seeing the current status of production and we estimate to ship 100 pcs in November or 100 pcs in December despite our production being fully running at the moment.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,953円
翻訳時間
13分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...