Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] 5月からの4タイトルについては了承しました。前回のメールであなたもとても正しいと思われました、お客様の田中様の買われる可能性を奪えませんので、あなたの次の...
翻訳依頼文
Je suis d’accord sur ces 4 titres à partir du mois de mai, il y a une cliente à qui je ne peux pas retirer la possibilité de les acheter c’est Mme Tanaka que dans un précédent mail, vous même l’avez estimer comme très correcte, sur vos prochaines commandes, je diminuerai les quantités prises par Mme Tanaka.
Je vais augmenter légèrement le prix de ces références sur notre site, afin d’éviter à certains vendeurs de les acheter directement.
Si ça vous convient, on commence à partir du mois de mai.
Je vais augmenter légèrement le prix de ces références sur notre site, afin d’éviter à certains vendeurs de les acheter directement.
Si ça vous convient, on commence à partir du mois de mai.
champcolore
さんによる翻訳
5月からの4タイトルについては了承しました。前回のメールであなたもとても正しいと思われました、お客様の田中様の買われる可能性を奪えませんので、あなたの次の注文から田中様の分を少なくいたします。
直接購入の一部購買者を避けるため、私たちのサイトでの価格提示を少し値上げいたします。
それでよろしければ、5月からそのように開始いたします。
直接購入の一部購買者を避けるため、私たちのサイトでの価格提示を少し値上げいたします。
それでよろしければ、5月からそのように開始いたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 497文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,119円
- 翻訳時間
- 32分
フリーランサー
champcolore
Starter