Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 前回、貴方が提示してくれた金額から更に5%割引してくれる。という理解で間違いないですか? その上、送料も無料にして下さるのは...
翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。
前回、貴方が提示してくれた金額から更に5%割引してくれる。という理解で間違いないですか?
その上、送料も無料にして下さるのは本当に助かります。
貴方のご好意に心より感謝致します。
それでは改めて詳しい注文内容をご報告致します。
お支払いにつきましてはクレジットカード、もしくはpaypalでの決済は可能ですか?
お返事をお待ちしています。
前回、貴方が提示してくれた金額から更に5%割引してくれる。という理解で間違いないですか?
その上、送料も無料にして下さるのは本当に助かります。
貴方のご好意に心より感謝致します。
それでは改めて詳しい注文内容をご報告致します。
お支払いにつきましてはクレジットカード、もしくはpaypalでの決済は可能ですか?
お返事をお待ちしています。
melanie_16
さんによる翻訳
Vielen Dank für Ihre Antwort.
Dürfen wir also annehmen, dass zu dem Betrag, den sie uns zuvor vorgeschlagen haben, zusätzlich noch ein Rabatt von 5% möglich ist?
Dass uns zudem auch noch keine Versandkosten berechnet werden, dafür sind wir Ihnen sehr dankbar.
Wir bedanken uns zutiefst für Ihre Freundlichkeit.
Wir werden Sie erneut von einer detaillierten Bestellung benachrichtigen.
Ist es möglich per Kreditkarte oder PayPal zu zahlen?
Wir freuen uns auf eine Antwort.
Dürfen wir also annehmen, dass zu dem Betrag, den sie uns zuvor vorgeschlagen haben, zusätzlich noch ein Rabatt von 5% möglich ist?
Dass uns zudem auch noch keine Versandkosten berechnet werden, dafür sind wir Ihnen sehr dankbar.
Wir bedanken uns zutiefst für Ihre Freundlichkeit.
Wir werden Sie erneut von einer detaillierten Bestellung benachrichtigen.
Ist es möglich per Kreditkarte oder PayPal zu zahlen?
Wir freuen uns auf eine Antwort.