Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 今出品しているものをすべて購入した場合割引は可能でしょうか。発送先はベルリンです。すべて購入した際の希望価格をお伺いできますでしょうか。よろしくお願い申し...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は melanie_16 さん sorai93 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

soundlikeによる依頼 2021/01/02 17:46:02 閲覧 1982回
残り時間: 終了

今出品しているものをすべて購入した場合割引は可能でしょうか。発送先はベルリンです。すべて購入した際の希望価格をお伺いできますでしょうか。よろしくお願い申し上げます。

melanie_16
評価 53
翻訳 / ドイツ語
- 2021/01/02 18:08:35に投稿されました
Wäre es möglich, einen Rabatt zu erhalten, wenn ich alle derzeit angebotenen Artikel kaufen würde? Die Lieferadresse ist Berlin. Ich bitte Sie, mir Ihren gewünschten Preis mitzuteilen, wenn ich alles kaufe.

Mit freundlichen Grüßen
sorai93
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2021/01/02 18:38:24に投稿されました
Kann ich eine Ermäßigung bekommen, wenn ich alle Artikel kaufe, die Sie jetzt verkaufen? Die Lieferungsort ist Berlin. Ich würde gerne von Ihnen hören, wie hoch der in Rechnung gestellte Preis ist, wenn ich alle Artikel kaufe?
Mit freundlichen Grüßen
sorai93
sorai93- 4年弱前
最後から二番目の文の「?」は「.」の間違いです。大変失礼いたしました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。