Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ミニマムオーダーが750ドルというのは問題ありません。 数量も下記の通りで大丈夫です 振込先をご連絡いただければ、すぐに銀行にお振込いたします 私のDH...

翻訳依頼文
ミニマムオーダーが750ドルというのは問題ありません。
数量も下記の通りで大丈夫です

振込先をご連絡いただければ、すぐに銀行にお振込いたします
私のDHLのアカウントは下記のとおりとなります


アマゾンの出品ページを良いものに作り変えたいと思っています。
私が総代理店となっている製品のアマゾンのページはご覧の通り豪華です
ですので、しばらくの間は、他の日本人セラーには直接売らないでいただけると助かります

次回のオーダーはもっとスムーズに行くでしょう。できれば早くフルコンテナで輸入したいですね

kamitoki さんによる翻訳
A minimum order of 750 dollars is not a problem.
And if the quantities are as below then it's fine.
If you will contact the transfer recipient for me then I will make a transfer to the bank right away.
My DHL account is as follows.

I thought I'd like to make something better than the Amazon product sales page.
The Amazon page of the products that I have become the exclusive dealer of is spectacular as you can see.
So, after a little while, if you can stop selling to other Japanese sellers it would be a great help to me.
Our next transaction will go more smoothly I'm sure. If possible I'd like to import a full container soon.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
26分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する