Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] すみません。 先ほどの注文を以下に変更してください。 ・型番「AAAA」2個を型番「BBBB」2個 ・型番「CCCC」1個を型番「DDDD」1個に ・型...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん ka28310 さん atsuko-s さん pineapple_2525 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

con23による依頼 2017/04/04 14:31:42 閲覧 1407回
残り時間: 終了

すみません。
先ほどの注文を以下に変更してください。

・型番「AAAA」2個を型番「BBBB」2個
・型番「CCCC」1個を型番「DDDD」1個に
・型番「EEEE」3個を型番「FFFF」5個に

よろしくお願いします。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/04 14:33:32に投稿されました
My apologies.
Please change the order just now to the following.

-Model number AAAA 2 units to model number BBBB 2 units.
-Model number CCCC 1 unit to model number DDDD 1 unit.
-Model number EEEE 3 units to model number FFFF 5 units.

Thank you.
con23さんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/04/04 14:34:32に投稿されました
I am sorry for bothering you, but please change the order which I placed a little while ago as follows.

- From 2 pieces of model number "AAAA" to 2 pieces of model number "BBBB".
- From 1 piece of model number "CCCC" to 1 piece of model number "DDDD".
- From 3 pieces of model number "EEEE" to 5 pieces of model number "FFFF".

I appreciate your support.
con23さんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2017/04/04 14:34:57に投稿されました
I am very sorry but would like to change the previous order as below.

- From 2 pcs of model number "AAAA" to 2 pcs of "BBBB"
- From 1 pcs of model number "CCCC" to 1 pcs of "DDDD"
- From 3 pcs of model number "EEEE" to 5 pcs of "FFFFF"

Thank you very much for your support in advance.
con23さんはこの翻訳を気に入りました
pineapple_2525
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/04/04 14:37:49に投稿されました
I am sorry but please change the order as below:

・2pcs of Model"AAAA" to 2pcs of Model "BBBB"
・1pc os Model "CCCC" to 1pc of Model "DDDD"
・3pcs if Model "EEEE" to 3 pcs of Model "FFFF"

Best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。