Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 仕様書の差し替え 背もたれ部分の角度は105度に統一して生産をお願い致します。検品の際は一列に並べて角度が揃っているか確認してください。 お世話にな...

翻訳依頼文
仕様書の差し替え

背もたれ部分の角度は105度に統一して生産をお願い致します。検品の際は一列に並べて角度が揃っているか確認してください。


お世話になります。
インディアバイング商品とインフィニティ商品に関して、仕様書に追記がございますので、
差し替えと各生産工場へのご連絡をお願い致します。
現在生産中の商品ですので恐れ入りますが、至急のご対応お願い致します。
sujiko さんによる翻訳
Replacement of specification

Please manufacture it by setting all the angles where people lean back at the back at 105 degrees.
When you inspect them, please check if all the angles are the same by aligning them in a line.

I hope that you are well.
As there is an addition in the specification regarding item of India Buying and Infinity,
would you replace it and let each manufacturing factory know it?
As it is an item being manufactured, please work on it immediately.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
175文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,575円
翻訳時間
17分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する