Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] お問合せありがとうございます。 この度はお届けしました商品に不良箇所があったとのこと誠に申し訳ございませんでした。 キャンセル処理をさせていただきます。 ...

翻訳依頼文
お問合せありがとうございます。
この度はお届けしました商品に不良箇所があったとのこと誠に申し訳ございませんでした。
キャンセル処理をさせていただきます。
返金、もしくはクレジットカードのキャンセルはamazonが行いますので、処理が行われない場合は直接amazonにお問合せください
現在お届けしている製品につきましては、リペアして使用できそうでしたらそのままお使いください
難しい場合は、お手数ですがそのまま破棄いただければと存じます
この度はご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません。
ka28310 ka28310さんによる翻訳
Thank you for making inquiry to us.
We are very sorry that the item which we delivered was defective.
We will make an arrangement for issuing a refund to you.
Since Amazon will cancel the order and issue a refund to you, please contact Amazon directly if the refund process is not made smoothly by Amazon.
Regarding the item which we delivered, please feel free to keep using it if you think you can repair it to fix the defect.
In case the repair would be difficult, we are sorry for bothering you, but please just discard it.
We are really sorry for having caused a lot of trouble to you this time.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
240

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,160円

翻訳時間
6分

フリーランサー
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification business field for many years.
I will try my best to translate Japanese/En...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な111,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)