Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お問合せありがとうございます。 この度はお届けしました商品に不良箇所があったとのこと誠に申し訳ございませんでした。 キャンセル処理をさせていただきます。 ...

翻訳依頼文
お問合せありがとうございます。
この度はお届けしました商品に不良箇所があったとのこと誠に申し訳ございませんでした。
キャンセル処理をさせていただきます。
返金、もしくはクレジットカードのキャンセルはamazonが行いますので、処理が行われない場合は直接amazonにお問合せください
現在お届けしている製品につきましては、リペアして使用できそうでしたらそのままお使いください
難しい場合は、お手数ですがそのまま破棄いただければと存じます
この度はご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません。
ohihs さんによる翻訳
Thank you for your requirements.
We apologize for the item we delivered you had an inferior.
We proceed the cancelation.
Amazon will process the refund or cancelation of your credit card, so please ask Amzon direct, if you find the cancelation has not been done.
If you think you can use the item we delivered with some repair, please keep it. If you cannot repair it, please throw it away.
We apologize again for this inconvenience.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
6分
フリーランサー
ohihs ohihs
Starter (High) 相談する