Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 早々にお返事いただき有り難うございました! まず、【NA2】ですが、日本では既にたくさんのお店や、ネット上でも販売されており、日本の展示会にも出店されて...
翻訳依頼文
契約書のドラフトを添付しますので、ご確認ください。
また、【nano】の試作品を、東京ギフトショーに置くことはできませんか?
3月から、Indiegogo でキャンペーンされることは知っていますが、日本でも先に宣伝しておくと、相乗効果が期待できると思います。
ギフトショー期間3日間だけの展示なので、Indiegogo的にも問題はないのではないかと思います。
ご検討をよろしくお願いいたします。
steveforest
さんによる翻訳
Please see the draft of the contract attached.
Moreover, would you be able to put a prototype model of 【nano】at the Tokyo Gift Show?
Of course, I know there is a campaign on Indiegogo from March, but I will expect that it will bring synergetic effects if you start the advertisement in advance.
It seems there is no issue towards the Indiegogo side because that is a three-day exhibition of the gift show.
I highly appreciate your consideration.
Moreover, would you be able to put a prototype model of 【nano】at the Tokyo Gift Show?
Of course, I know there is a campaign on Indiegogo from March, but I will expect that it will bring synergetic effects if you start the advertisement in advance.
It seems there is no issue towards the Indiegogo side because that is a three-day exhibition of the gift show.
I highly appreciate your consideration.