[日本語から英語への翻訳依頼] あなたに言われた通りにペイパルアカウントに 配送先の住所を登録しようとしましたが、日本のアカウントではアメリカの住所は登録できませんでした。 ペイパルカス...

この日本語から英語への翻訳依頼は yukino4 さん travelpesche さん ohihs さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 16分 です。

tanakashunsukeによる依頼 2018/01/15 03:13:04 閲覧 1393回
残り時間: 終了

あなたに言われた通りにペイパルアカウントに
配送先の住所を登録しようとしましたが、日本のアカウントではアメリカの住所は登録できませんでした。
ペイパルカスタマーサービスに問い合わせしましたが無理だそうです。アメリカのアカウントにも登録をしてみましが、請求先住所を日本に設定できませんでした。
ペイパル担当者に対処方法を聞いたら、ギフト先の住所として配送先住所を指定してくれとの事でした。
一旦私の日本の住所に請求して下さい。ギフト先住所に指定してみます。

yukino4
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/15 03:49:36に投稿されました
I tried to register the preferred transfer address on my PayPal account, but couldn’t register the U.S address on my Japanese account.
PayPal Customer support said it’s impossible.
I also tried to make an U.S account, but I couldn’t register my Japanese address on the U. S account. I inquired the customer support and was advised to select the shipping address as a gift recipient’s address. So please select my Japanese address as a billing address for now. And I’ll try to follow the customer support’s advice.
yukino4
yukino4- 6年以上前
原文の最後の2行について確認したいのですが。「一旦私の日本の住所を請求先住所としてください。カスタマーサービスにアドバイスされた通りに、ギフト先住所に変更して対処してみます。」という意味でよかったでしょうか?私が原文の意味を誤って解釈してしまったかもしれない、と、ちょっと心配になりましたので、遅くなりましたが、コメントさせていただきました。
tanakashunsuke
tanakashunsuke- 6年以上前

合っています。翻訳ありがとうございました。

travelpesche
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/15 04:29:31に投稿されました
Following your instruction, I tried to register the shipping address on the PayPal account. However the US address couldn't be registered on the Japanese account.
I asked the issue to the PayPal customer service but they said it's impossible to do so. Even I register myself to the US PayPal account but I couldn't set my address in Japan for the billing address.
According to the paypal customer personnel, I should set the shipping address as the address for gifts.
Please give an invoice to my Japanese address for now. I'll set the shipping address to the gift's address.
ohihs
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/15 04:34:04に投稿されました
As per your advice, I tried to register a delivery address, but they did not accept US address in Japanese account.
Even inquired the PayPal customer service, they said it is not possible. I tried to register a delivery address in Japan for the US account, also is not accepted.
According to the PayPal, we have to register the delivery address as a gift receiver.
Would you please claim for my address in Japan and I will register as a gift receiver.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。