Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 3月11日に日本到着が厳しいことがわかりました。 代わりの案ですが、1点のサンプルを日本に送るのではなく、 1つのサンプルができた時点で写真を送ってもらえ...
翻訳依頼文
3月11日に日本到着が厳しいことがわかりました。
代わりの案ですが、1点のサンプルを日本に送るのではなく、
1つのサンプルができた時点で写真を送ってもらえますか。
そちらの写真をクライアントに見ていただき、
OKでしたら残りの11点を印刷していただき、
electrical pump含めて12点まとめて日本に送っていただくのはいかがでしょうか。
代わりの案ですが、1点のサンプルを日本に送るのではなく、
1つのサンプルができた時点で写真を送ってもらえますか。
そちらの写真をクライアントに見ていただき、
OKでしたら残りの11点を印刷していただき、
electrical pump含めて12点まとめて日本に送っていただくのはいかがでしょうか。
steveforest
さんによる翻訳
I understand that the delivery to Japan by the 11th of March seems to be difficult.
This is an alternative plan but not sending one sample to Japan, would you send me a photo when you will complete one sample?
I will show the photo to our client and if it is OK, then I will ask you to print the remaining 11pcs. And, what do you say about shipping 12 pcs including the electrical pump together?
This is an alternative plan but not sending one sample to Japan, would you send me a photo when you will complete one sample?
I will show the photo to our client and if it is OK, then I will ask you to print the remaining 11pcs. And, what do you say about shipping 12 pcs including the electrical pump together?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...