Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ボブ・M クライアント・サービス係様 この度は返信をいただき誠にありがとうございます。 最初に送ったショップのItalist、matchesfashi...
翻訳依頼文
ボブ・M
クライアント・サービス係様
この度は返信をいただき誠にありがとうございます。
最初に送ったショップのItalist、matchesfashionでは毎月10000€ほど購入をしているため、
もしVIPディスカウントを頂けたら御社の売り上げに貢献できると思います。
どうぞよろしくお願いいたします。
加藤功太郎。
クライアント・サービス係様
この度は返信をいただき誠にありがとうございます。
最初に送ったショップのItalist、matchesfashionでは毎月10000€ほど購入をしているため、
もしVIPディスカウントを頂けたら御社の売り上げに貢献できると思います。
どうぞよろしくお願いいたします。
加藤功太郎。
angel5
さんによる翻訳
Dear Mr. Bob M/ Client Service,
Thank you very much for the reply.
I make purchase from Italist and matchesfashion among the shops I first sent to you for 10000€ monthly.
I am sure I will be able to contribute to your sales if you could give me VIP discount.
I would appreciate your consideration to this.
Regards,
Kotaro Kato
Thank you very much for the reply.
I make purchase from Italist and matchesfashion among the shops I first sent to you for 10000€ monthly.
I am sure I will be able to contribute to your sales if you could give me VIP discount.
I would appreciate your consideration to this.
Regards,
Kotaro Kato
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 154文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,386円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...