Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Bait島へ是非来てください。珍しい魚を捕まえようとしている貴方の上司の手伝いをすれば、働いている経営難の水族館の助けにもなりますよ。 ゲーム中は、いろ...

翻訳依頼文
You have come to Bait! Island to help your boss catch a rare fish, and thereby save the struggling aquarium where you work.
During the game, you will catch a lot of different fish and make friends with the locals. Will you be able to keep your loyalties both to your new friends and to your boss?
Gameplay spans four different lakes, each with a distinct style and its own unique set of fishes. Can you catch them all?
〜〜〜
Take to the range with an incredible arsenal of the world’s finest weaponry. Gun Club 3 combines challenging, addictive gameplay with stunning visuals & unsurpassed detail; the only thing missing is the smell of gun powder.
kazama さんによる翻訳
Bait島へ是非来てください。珍しい魚を捕まえようとしている貴方の上司の手伝いをすれば、働いている経営難の水族館の助けにもなりますよ。
ゲーム中は、いろいろな種類の魚を捕まえたり、地元の人と友達にもなれます。新しいお友達と上司の両方に誠実なままでいられるでしょうか?
ゲームは4つの湖におよび行われ、それぞれの湖が特徴的で、湖ごとに固有の魚がいます。前種類捕まえられるかな?

世界最高レベルの兵器を途方もない量保有する射撃練習場へ。Gun Club 3は、やりごたえと、美麗な映像と細部にまでこだわったゲームの中毒性を兼ね備える。ただ一つ足りないものは、火薬の匂いだけだ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
642文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,444.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kazama kazama
Starter (High)