Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先週から販売を開始し、まだ2つしか売れていません。 もちろん、我々も船便で送りたいところですが、この商品の売上が増えないことには難しいです。 値下げをした...
翻訳依頼文
先週から販売を開始し、まだ2つしか売れていません。
もちろん、我々も船便で送りたいところですが、この商品の売上が増えないことには難しいです。
値下げをしたいところですが、広告費を含めると赤字で売ることになってしまいます。
値下げができないと、売上も増えない、となかなか難しいですね。
マットをたくさん販売して早く船便で送れるようにします。
お願いばかりで恐縮ですが、マットの値段は安くしてもらえると助かります
私も長いおつきあいをしたいと思っているので、必要がなければ値下げの依頼はしないです
もちろん、我々も船便で送りたいところですが、この商品の売上が増えないことには難しいです。
値下げをしたいところですが、広告費を含めると赤字で売ることになってしまいます。
値下げができないと、売上も増えない、となかなか難しいですね。
マットをたくさん販売して早く船便で送れるようにします。
お願いばかりで恐縮ですが、マットの値段は安くしてもらえると助かります
私も長いおつきあいをしたいと思っているので、必要がなければ値下げの依頼はしないです
We started selling last week and only two items have sold yet.
Of course we would like to dispatch the item by sea, it is quite difficult unless the sales of this item go up.
While lowering the price is what we are considering, we will fall into the red with the advertisement fees.
We can neither lower the price nor do the sales increase. It is quite difficult.
We will be trying to sell as many mats as possible so we can send them by sea.
We apologize for asking you favors, but we would appreciate if you would set the price of the mat a bit lower.
As I would like to have a long business relationship with you, I am not asking this unless I need to.
Of course we would like to dispatch the item by sea, it is quite difficult unless the sales of this item go up.
While lowering the price is what we are considering, we will fall into the red with the advertisement fees.
We can neither lower the price nor do the sales increase. It is quite difficult.
We will be trying to sell as many mats as possible so we can send them by sea.
We apologize for asking you favors, but we would appreciate if you would set the price of the mat a bit lower.
As I would like to have a long business relationship with you, I am not asking this unless I need to.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 6分