Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品(中身)のみの卸は可能ですか?●●と●●、それと●●を1㎏ずつ購入したいです。販売用の箱は必要ありません。もし可能なら送料含めた合計のお見積りをお知ら...

翻訳依頼文
商品(中身)のみの卸は可能ですか?●●と●●、それと●●を1㎏ずつ購入したいです。販売用の箱は必要ありません。もし可能なら送料含めた合計のお見積りをお知らせください。価格によっては注文量を増やします。宜しくお願いします。

先日送って貰ったサンプルですが、どれも良くて最終的な答えがまだ出ません。私的には(B)が最も良いと思うのですが...もう少し時間を頂く事になりそうです。ちなみに、A,B,Cのそれぞれの価格は前回とほぼ同じですか?金額が変わる場合お知らせ下さい。良い週末を!



steveforest さんによる翻訳
Can I trade in wholesale for the inside, please? I would like to buy ●●, ●● and ●● at 1kg each,please.
There is no box for sales.If possible, can I have a invoice for the items along with shipping charge ?
Depends upon the price, I might increase the number of the ordering. Best regards.

The sample sent to us the other day, everything is so nice and I cannot answer finally yet. I like B is the best but may I have more time to decide? Just in case, the price for A,B and C is the about the same as last time ? If the price will be changed ,please let me know. Have a wonderful weekend!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
8分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...